增广文钞 · 下册 · 卷四 · 附录

唐义净三藏法师西域取经诗(附此以见闻法之幸)

晋宋齐梁唐代间,高僧求法离长安。

两晋、南北朝(宋齐梁陈)、唐朝期间,许多高僧为了求取佛经,而离开长安西行。

去人成百归无十,后者安知前者难。

去的人上百,回来的不到十个。后人哪知道前人求取佛经的艰难。

远路碧天唯冷结,砂河遮日力疲殚。

路途遥远,碧蓝的天空一望无际,天气冷得极容易把人冻僵。流动的沙河中,大风卷起沙石遮住太阳,让人筋疲力尽。

后贤如未谙斯旨,往往将经容易看。

后来的贤哲们,如果不能体会到昔日求法者的艰难,往往将到手的经书看得太容易。

注 释

[1]【义净】(人名)唐京兆大荐福寺义净三藏,咸亨二年,年三十七,发足取路南海趣印度,经二十五年,经三十余国,天后嗣圣元年,还洛阳,天后亲迎于上东门外,置所赍梵本于佛授记寺。初与于阗之实叉难陀共译华严经,后于长安福先寺及雍京西明寺自译最胜王经等二十部。和帝神龙元年,于洛阳内道场译孔雀王经,又于大先福寺译庄严王经。二年随驾归雍京。后置翻经院于大荐福寺,使居之。三年入内与翻经沙门九旬安居。其后所译多多,都出五十六部二百三十卷,别出南海寄归内法传,西域求法高僧传等五部九卷,其它杂著颇多。净虽遍译藏,然偏考律部,先天二年寿七十九寂。

[2]【砂河】在茫茫的沙海中,最为危险的莫过于流沙。流沙是沙子和水的混合物,是会移动的沙子。流沙很容易因外力塌陷,将它上面的东西吸入并吞没。一旦人们身陷其中,往往不能自拔,同伴只能眼睁睁地看着受困者顷刻间被沙子吞噬。据研究者说,将脚从流沙中拔出来需要抬起一辆汽车的力量。

[3]【疲殚】疲劳到极点。