佛法广大如法界,究竟如虚空。欲修习者不得其要,必致望洋兴叹,生退屈想。若得其要,则虽有无量法门,无边行相,一以贯之。愈博而愈见其约,愈繁而愈见其简。
佛法,广大如同法界,究竟如同虚空。想要修习的人,如果不得要领,必然会望洋兴叹,生起退缩自屈的心。如果得其要领,那么虽然有无量的法门、无边的行相,也可以一以贯之。法门越是广博,行相越是繁密,就越能显现出它的简约。
虽其理性广大高深,如天如地,如山如海。而博地凡夫,亦可坐进此道。由兹断烦惑以获三昧,圆福慧以证四德。直趣果觉,成无上道。况登住行向地之圣人哉。
虽然佛法的理性广大高深,如同天空、大地、高山、大海一般。而博地凡夫,也可以参与其中而修行。由此断除烦惑,以获得三昧;圆满福慧,以证得四德(常、乐、我、净)。直下圆满佛果,成就无上菩提。更何况是登入十住、十行、十回向、十地的菩萨呢?
其要唯何,曰根尘识等一切诸法,其实体实性,悉皆空无所有。了此则四相原无,三轮体空。万法森罗,一道清净。
所谓的要领是指什么呢?就是:六根、六尘、六识等一切诸法的真实体性,全都空无所有。明白了这一点,那么四相(我、人、众生、寿者)原本是无,三轮(施者、受者、施物)本体为空。万法森然罗列,一道(一实之道)湛然清净。
凡夫迷之,故法法头头,皆成障碍。于五阴六入十二处十八界七大,各起烦惑,造生死业。圣人悟之,故法法头头,总是真如。于五阴六入十二处十八界七大,各证圆通,成菩提道。
凡夫迷惑了这一要领,所以万事万法,都成了障碍。从而在五阴、六入、十二处、十八界、七大,各各生起烦惑,造作生死罪业。圣人觉悟了这一要领,所以万事万法,都是真如实相。从而在五阴、六入、十二处、十八界、七大,各各证得圆通,成就菩提道果。
迷悟虽异,性本无二。性虽无二,苦乐迥殊。南岳大师悯之,因著随自意三昧。于行,住,坐,卧,食,语六威仪中,处处点示诸法实相。
虽然有着迷惑、觉悟的不同,而体性原本没有区别。体性虽然没有区别,而所受的苦乐,却迥然不同。南岳慧思大师怜悯众生,因此著作了《随自意三昧》这本书。在行、住、坐、卧、食、语六威仪中,处处点示诸法实相。
所谓根尘识性,空无所有,及三轮体空,四相叵得等。令人于一机一境,各得亲见实相,咸了自心。处处点示六波罗蜜殊胜妙行。令人于一动一静,皆能上求下化,自利利他。
所谓的“根尘识性,空无所有”,以及“三轮体空,四相叵得”等。让人在每一机缘、每一境界中,各各亲见真如实相,全都明了自心。处处点示六波罗蜜殊胜妙行,让人在一动一静当中,都能够上求佛道,下化众生,利益自己,利益他人。
其所点示,与楞严阴入界大,皆如来藏妙真如性。法华治世语言资生业等,皆顺正法,皆与实相不相违背。金刚无所住而生心,不住色声香味触法而行布施,度脱一切众生,而不见能度所度之义,悉皆吻合。乃将自己所悟所证之法,彻底掀翻,和盘托出,普施后世。俾得依此而修,以期同悟同证而已。
书中所作的点示,与《楞严经》“五阴、六入、十八界、七大,皆为如来藏妙真如性”,《法华经》“治世语言,资生业等,皆顺正法,皆与实相不相违背”,《金刚经》“无所住而生心,不住色声香味触法而行布施,度脱一切众生,而不见能度所度”等经义,全都吻合。这是南岳大师将自己所悟所证到的法,和盘托出,毫无保留,普遍布施给后世的众生。使得众生能够依照修行,以期都能同样地悟到、证到。
又所言初发心菩萨者,具有二义。一即博地凡夫发大心者。一即圆教初发心住,初破无明见法性者。
又者,书中所说的初发心菩萨,有两层含义。一是指博地凡夫中,发大菩提心的众生;一是指圆教初住位,破无明、见法性的初发心菩萨。
其所谓根尘识性,空无所有等。在凡夫地,欲趣佛果,必须先悟此理,方有实证。否则纵有修持,皆属有漏,不成菩提。
书中所说的“根尘识性,空无所有”等等,处在凡夫地位,要想趣向佛果,必须先了悟这个道理,才能有所实证。否则,即使有修持,也都属于有漏法,不能成就菩提。
其所谓于一念中,遍于十方佛前,普兴供养,受佛法化。遍于十方众生前,随类现身,应机说法,普令三根,咸得利益。此则唯圆教初住菩萨,乃能为之。
书中所说的“于一念中,遍于十方佛前,普兴供养,受佛法化。遍于十方众生前,随类现身,应机说法,普令三根,咸得利益”,这就只有圆教初住位的菩萨,才能做到。
若不知其理其修,通于凡夫。必有高推圣境,自处凡愚之过。若不知大体大用,初住方得。必有未得谓得,以凡滥圣之愆。
如果不知道其中的理性和修持,也涵盖了凡夫这样的根机,就必然会有推托圣境太高远,而甘愿以愚昧凡夫自处的过失。如果不知道“于一念中,遍于十方佛前”等大体大用,必须要圆教初住位的菩萨才能做到。就必然会有尚未证得而说证得,以凡夫身份僭越圣人地位的罪过。
了此则上慕诸圣,下重己灵。既无安愚之失,又无滥圣之咎。其直趣觉路,速到宝所,若操左券而取故物,夫何难之有。
明了这一点,就会向上仰慕诸位圣者,向下珍重自己灵性。既没有安守凡愚的过失,又没有滥充圣人的罪咎。直下趣向菩提觉路,迅速到达如来宝所,就如同拿着凭条取回自己的物品一般,有什么困难的呢。
因此流通遍于中外。其后之得失因缘,具于初刻序跋中,兹不复赘。
因此这本书流通遍于中外。后来的得失因缘,在初刻的序文中有叙述,这里不再多说了。
蔚如徐君浙西世家,十世奉佛。君于幼时,即禀庭训,兼学佛乘。近于公暇,遍阅内典。得东瀛此书流通本,息心研究,见其错讹甚多,因取日藏校对,改正者有数十处,随即刻板,以期普利。
徐蔚如居士是浙江西部的世家子弟,家族中十代以来都信奉佛法。徐居士幼年时,就禀受父亲的训诲,同时也学习佛法。最近在工作闲余时间,遍阅佛经典籍,得到了日本版的《随自意三昧》流通本,专心研究。见到书中错误的地方很多,因此取来日本藏经进行校对,改正了几十处。随后就刻板流通,期望能够普利众生。
以量属同志,遂赠数本。因焚香敬阅,见其文义,多有不安。如云笼月,不见真相。窃念此书流传至今,经千三百余年,安得无讹。乃按文按义,略事修治。则直同云开月露,光体具呈。
因为我和徐居士志趣相投,于是他赠送几本给我。因此我焚香恭敬阅读,见到书中的文义,有较多不妥当的地方。如同云层笼罩了月亮,从而不见月亮的真相。我想,这本书流传至今,有一千三百多年了,怎能没有错讹呢。于是按照书中的文词义理,略微加以整理修订。如同浓云散开,月亮的光辉和本体全都得以呈现。
文理俱畅,悦人心目。随以其本寄与徐君,深蒙赞许,即事重刻。又令作序以述缘起,量虽固陋,义不容辞。须知此刻,虽有修治,实无更改。不过正其传写之讹,俾还南岳本来面目而已。
文词义理都通畅了,读起来悦人心目。然后将修订好的本子寄给徐居士。他读过之后,深深赞许,于是进行了重刻,又让我作序来叙述其中的缘起。我虽然愚钝浅陋,但是义不容辞。必须说明的是,这个刻本,虽然经过了整理修订,但是没有实质的更改。不过是更正了传写过程中出现的错讹,使它回归南岳大师原著的本来面目而已。
世有病人,医为诊脉,脏腑之虚实,尚能知之。况此文义显露,的的可据。岂不能知其赘脱错讹者乎。其大方家,必不以量之修治为失慎,而深见罪责也已。
世间生病的人,医生为他诊脉之后,五脏六腑的虚实,尚且能够知道。何况这本书文义显露,的的分明,确实可据。哪能不知道其中的赘语、脱漏、错讹呢?精通佛法的人,想必不会认为我的修治有失慎重,而深深怪罪啊。