续编 · 下册 · 卷下 · 记

张冕堂居士懿行颂(民二十年)

猗欤冕堂公,乘愿而示生。当此弥天劫,海陆遍虎鲸。人民遭吞噬,发心为肃清。因兹入军界,以德训众兵。仁义为战具,因果作干城。

赞叹张冕堂先生!乘愿而来示生。在这个弥天杀劫,海中陆地遍满老虎鲸鱼的时代。人民惨遭吞噬杀害,他发心来清除祸害。因此进入军界,以德行训诲众兵将。以仁义作为战斗的工具,用因果作为抵御的盾牌和城墙。

凡所驻扎处,来苏腾颂声。除暴安良善,宏法度有情。魔外既摧伏,佛日得照明。

凡是他的军队所驻扎之处,百姓欢腾歌颂,盼望着他们到来。除强暴、安良善,宏佛法、度有情。邪魔外道被摧伏后,佛日得以照明。

厌武从文职,宓琴得常鸣。政简多闲暇,念佛有定程。指爪画三圣,精妙莫与京。凡有见闻者,心向极乐倾。

后来厌武从事文职,古琴得以常鸣。政务从简,多有闲暇,念佛有固定的课程。用指甲画出西方三圣,精妙无与伦比。凡是见者闻者,都心向极乐世界倾。

作佛心是佛,观经义深宏。世出世间事,一本于至诚。普愿各界人,闻风俱兴行。庶几从此后,天下常太平。

是心作佛,是心是佛,他将《观经》的义理深深宏扬。世间、出世间的事务,完全本着至诚之心。普愿各界人士,听到他的德风都兴起随行。希望从此以后,天下常享太平。

注 释

[1]【干城】盾牌和城墙,比喻捍卫国家的将士。

[2]【来苏】形容百姓盼望明君来解脱其苦难。

[3]【宓琴】古琴。相传为宓羲氏所创制,故称。

[4]【莫之与京】莫:没有什么,没有谁。京:大,高。大得没有什么可与之相比。形容首屈一指,无与伦比。亦作“大莫与京”。