增广文钞 · 下册 · 卷四 · 记

陆西林居士感应记(民国十五年孟秋)

观音大士,恩周法界,随类现身,寻声救苦,多有深蒙加被,而不自知者。今夏五月,以所印之观世音菩萨本迹感应颂,寄苏州西林居士陆寿慈。彼阅至第二卷救苦门,不禁有感于中。方知幼时难地获生者,皆大士慈力加被也。

观世音菩萨的恩德周遍法界,随类现身,寻声救苦。有很多人深蒙菩萨加被,但自己却还不知道。今夏五月,我将印出的《观世音菩萨本迹感应颂》,寄给苏州的陆寿慈居士。他读到第二卷救苦门时,不禁心中有所感触。才知道自己小时候之所以经历危难而能幸存下来,都是观音大士的慈力加被啊。

遂略叙其事,函致于光云,予家太仓,少孤,赖祖母寡母教养。母持观音斋,常诵观音经,大悲咒。咸丰十年,予年十四,值粤匪屡陷各城,从母胡太君,挈吾家三口居乡间伊宅,未几,城陷。

于是他写信给我,简略叙述事情的经过,如下:我家在江苏太仓,我很小就没有了父亲,依赖祖母和守寡的母亲教导养育。母亲持观音斋,常常诵念观音经、大悲咒。咸丰十年(1860年),我十四岁,正赶上太平天国军队攻陷了多座城市。姨母胡太君,带着我们一家三口住在她乡下的家中。不久太仓城被攻陷了。

予携箧有大悲忏,从母之妣张太君,命予钞其咒文,由是记诵不忘,日念若干遍。及从母他徙,即依三图毛姓亲戚住。

我的行李箱中带着一本《大悲忏》。姨母的母亲张太君,让我抄写其中的咒文,从此就记诵不忘,每天念诵若干遍。后来姨母搬迁到其他地方,我们就跟着三图村一家姓毛的亲戚居住。

至秋,贼大出,肆掠焚杀。一日午餐,适贼至。祖母年高不能逃,予随母逃向后园竹丛中,贼持矛后追,予母子急跳于河,适有树根,且捉以待,见贼向竹中乱戳一阵而去。

到了秋天,贼兵大批出城,肆意地烧杀抢掠。一天午饭时,正遇上贼兵到来。祖母因为年纪大了,不能逃跑。我随着母亲逃向后园的竹丛里,贼兵拿着长矛在后面追赶。我们母子慌忙跳到河里,正好河边有树根,于是就抓住树根静静等待,看见贼兵向竹林中乱戳了一阵,就离开了。

闻背后人声,回顾见数贼立河干,摇旗呼哨,若绝不见吾母子者,少选贼去,乃出。及今思之,犹不胜惴惴焉。

又听到背后有人的喊声,回头看见几个贼兵站在河岸上,摇旗大喊,好像完全看不见我们母子二人。不久贼兵走了,我们才从河里出来。至今想起这场经历来,仍然非常害怕。

次年十月,将绝粮,贷钱千四百,雇船往璜泾访族祖竹楼翁。未至而日已暮,船夫推予上岸,并掷所携物于岸而去。

第二年(1861年)十月,家里快没有粮食吃了。于是我借了一千四百铜钱,雇了一条船,前往璜泾镇拜访族祖竹楼翁。还没有到地方,天色已经黄昏,船夫将我推上岸,又把我的行李丢在岸上,就走了。

日暮途穷,无可为计,不禁痛哭。村媪袁太君怜之,令宿其家。次日,命其子伴予谒竹楼翁。

天色已晚,走投无路,没有办法可想,我不禁痛哭起来。村中的一位袁婆婆可怜我,让我住在她家。第二天,让他的儿子陪我去拜见竹楼翁。

翁固贫士,急公好义,有声庠序,聊借行医,以期糊口。一见甚欢慰,许为设法,令多待几日,遂居袁氏月余。

竹楼翁家中并不富裕,却热心公益,崇尚道义,在当地教育界有一定的声望。同时还借着行医看病,来养家糊口。他见到我非常欢喜欣慰,答应为我想办法,让我多待几天。于是我就在袁婆婆家住了一个多月。

及翁资筹妥,送登海船,因到上海,承亲戚引至南门外翠微僧舍,时李相国统兵驻此,得由佣书以进。

竹楼翁将钱款筹集妥当,就送我上了轮船,因此我就到了上海。又承蒙亲戚的引荐,到了南门外的翠微僧舍。当时李相国(李鸿章)统兵驻扎在此,我受雇在里面做抄书的工作。

太平后迁居苏州,勉成家业,得免为沟中胔,幸哉。感念从母,袁媪,及族祖之恩德,不啻生死肉骨,终身不敢忘,犹不知经咒之感应也。

天下太平之后,我迁居到苏州,勉强成家立业,免于成为沟渠中的死尸,真是幸运啊。感念姨母、袁婆婆,以及族祖的恩德,不异于起死回生、枯骨长肉,让我终身不敢忘记。但还不知道这是持念经咒的感应。

今读大士感应颂诸事迹,始知脱离锋镝,每遇急难,辄逢善人,皆由吾母持斋诵经,感菩萨大慈悲神力覆护之所致也。

现在读了《观世音菩萨本迹感应颂》中的诸多事迹,才知道自己之所以能逃离刀刃,并且每当有急难,就遇到善人,这都是由于我母亲持斋诵经,感得菩萨大慈悲神力覆护所导致的啊。

普门品云,心念不空过,能灭诸有苦,于苦恼死厄,能为作依怙。信然。爰追述之,冀一切善信至诚念菩萨名,及观世音经,大悲神咒,自可逢凶化吉,遇难成祥,以及业消智朗,障尽福崇,生入圣贤之域,死登极乐之邦云。

《观世音菩萨普门品》中说:“心念不空过,能灭诸有苦,于苦恼死厄,能为作依怙”。确实如此啊。于是我把这些经历追忆记述下来,希望一切善男信女,至诚称念菩萨名号,以及持诵观世音经、大悲神咒,自然可以逢凶化吉,遇难成祥。并且业消智朗,障尽福增。在生时进入圣贤领域,死之后登入极乐莲邦。

愿法师愍我愚诚,作感应记,附入文钞,普令同人,咸生正信,共沐慈恩。

祈愿法师怜愍我的愚诚,作一篇《感应记》,附入到《文钞》中,让大家都生起正信,共同蒙受菩萨的慈恩。

夫西林居士,宿植德本,现行淳淑,多年以来,长斋奉佛,修持净业。年已八十,精神强健,遇有公益,虽数里远,皆悉步行,人力车等,概不肯乘。目力甚好,能写小字。

陆西林居士,宿世植有善根,现行淳厚贤良,多年以来,吃素奉佛,修持净业。已经八十岁了,精神矍铄,身体强健,遇到有公益事业,即使几里路远,都是步行。人力车等等,一概不肯乘坐。居士的眼力很好,能写小字。

光四月至苏,数来谈叙,其谦卑自牧,为现今所无。彼自幼屡蒙大士冥垂加被,故有今日,然犹未彻知其所以然。则世之受慈护之恩而不知者,盖多多也。

我四月到苏州时,陆居士多次前来和我交谈。他的谦虚,是当今世上所没有的。他从小多次承蒙观音大士冥冥之中垂慈加被,所以才能有今天。然而他尚且没有彻底知道其中的所以然,那么世间蒙受菩萨慈护之恩,而自己却不知道的人,想必有很多很多啊。

譬如杲日,普照万国,盲人虽荷日光生成,以未曾亲见光相,遂谓为无,则其负照临之恩也大矣。愍世愚迷,录以为记。

菩萨就如同明亮的太阳,普照一切国土。盲人虽然承蒙阳光照耀而得以成长,只因为没有亲眼见到阳光,于是就说太阳不存在。这就大大辜负了太阳照耀的恩德啊。因为怜愍世间那些愚昧迷惑的人,所以将这些记录下来。

注 释

[1]【太仓】是江苏省的一个城市,位于江苏省东南部,长江口南岸,东濒长江,与崇明岛隔江相望,南临上海宝山区、嘉定区,西连昆山市,北接常熟市。

[2]【粤匪】指太平天国军。因洪秀全是广西人,所以称为粤匪。当时广西、广东都可称为粤,习称“两粤”,因为都是说粤语为主的地区。广西只有西北部才是桂(林)柳(州)话,其余基本可视为粤语区。

[3]【从母】母亲的姐妹。

[4]【太君】封建时代官员母亲的封号。唐制,四品官之妻为郡君,五品为县君。其母邑号,皆加太君。

[5]【挈】携带;率领。

[6]【箧】小箱子,藏物之具。大曰箱,小曰箧。

[7]【河干】河边;河岸。

[8]【呼哨】高叫;呼啸。

[9]【少选】一会儿;不多久。

[10]【璜泾】璜,宝玉也,泾,水系也,璜泾,意寓风水宝地。璜泾镇,如同镶嵌于江苏省太仓市东北部、长江入海口南岸的一颗璀璨明珠。

[11]【有声】有声誉;著称。

[12]【庠序】古代的地方学校。后亦泛称学校。《孟子·梁惠王上》:“谨庠序之教,申之以孝弟之义。”

[13]【佣书】受雇为人抄书。亦泛指为人做笔札工作。

[14]【胔】肉还没有烂尽的骨殖。亦泛指人的尸体。

[15]【生死肉骨】生、肉:用作动词。使死人复生,白骨长肉。形容恩惠极大。

[16]【锋镝】刀刃和箭镞。借指兵器。

[17]【淳淑】仁厚善良。

[18]【自牧】自我修养。《易·谦》:“谦谦君子,卑以自牧。”