《往生咒》梵文,学之亦甚好。但不得生分别心,谓此略文为非。一起此念,则一大藏所有咒,皆生疑心,谓为未合佛意。须知译经之人,皆非聊尔,何可以他译不同,便藐视之乎?千余年持之得利益者,何可胜数。岂千余年来之人,皆不知梵文乎?学固宜学,断断不可起优劣胜负之念,则利益自不可思议矣。又持咒一法,与看话头相似。看话头以无义路,故能息分别之凡情,证本具之真智。持咒以不知义理,但只至诚恳切持去,竭诚之极,自能业消智朗,障尽福崇。其利益有非思议所能及者。
梵文的《往生咒》,学学也挺好。但是不得生分别心,认为《往生咒》简略文不好。一起这种念头,那么《大藏经》中所有的咒语,你都会生疑惑心,认为不合佛陀的意思。要知道,译经的人,都不是一般人。怎么可以因为别的译文版本有不同之处,便藐视这个版本呢?千百年来持念这个版本而得到利益的人,数也数不清。难道说千百年来的人,都不懂梵文吗?(梵文版)固然应当学习,但是万万不可起优劣胜负的分别心。那么就有不可思议的利益了。另外,持咒一法,与参禅看话头相似。看话头,因为没有义路,所以能熄灭修行人的凡情分别,从而证悟本有的真智。持咒因为不知义理,只需要至诚恳切地持下去。如果竭诚到了极点,自然能罪业消除,智慧明朗,除尽障惑,增长福德。其中的利益有不可思议的地方。
(《新编全本印光法师文钞》卷三第450页 复张云雷居士书二)